曲で勝手に妄想
先日の話題で、歌声で妄想するという話題がありましたが、
私は昌己さんの曲で勝手に妄想している事があります。
「土曜夜市」→「流星のアダージョ」→「古書の町」は一連のドラマになっている様に思えてならなく、いつもそう感じながら聴いています。
“綺麗な昌己さん”が八幡浜で恋をし、夢をかなえる為に、つらい別れを決め東京へ。
そして、大学時代に新たな恋をし、彼の叶わぬ夢に失望し、あやふやな別れをする。
という風な感じで妄想しながら、聴かせて頂いております。
あ、忘れてた、今週も彼女の島Englishi Ver.の英語の感想を書かないと!今日は「ジョンとメリーのために」です。
「最後の一葉 揺れるエンジュの樹」は「Until the last leaf of autumn will fall.」になり、直訳すると「秋の最後の葉が落ちるまでは」になっちゃうんですね。
ここで分かったのは、この歌は季節がはっきり秋と分かっちゃう所ですね。
英語では曖昧なぼかした表現が難しく、しにくいんですね。
This message was sent to Shoko Inoue of MUSIC BIRD by sunseas.
0コメント